Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna

Gena Showalter - Mroczna noc
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna -> Paranormal Romance (Autorki) / Showalter Gena
Autor Wiadomość
Gość






PostWysłany: Pon 20:25, 24 Maj 2010    Temat postu:

no cóż nie takie rzeczy się czytało xD
czekam czekam w ogóle mam nadzieje że uda ci się całą książkę uzupełnić...
tłumaczenie w jak najlepszym porządku Very Happy
no tak cenzure na sceny erotyczne jeszcze mogę zrozumieć ale po kiego grzyba wycinać żarty to nie czaję Very Happy
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 20:40, 24 Maj 2010    Temat postu:

Źle ujęłam Very Happy nie "subtelne sceny przemocy". Miało być wyliczenie:"subtelne sceny, przemoc"
No bo jak się nie wkurwić, kiedy wycinają mi coś w stylu:
- Luciena gestami każacemu zamknąć się Aeronowi - w scenie, gdy Maddox się na niego rzuca.
- ostatnią, króciutką scenę ciut erotyczną, na końcu książki, kiedy M i A wyznają sobie miłość.
- Parysa narzekającego, że mu Maddox rozwalił telewizor, kiedy ten w grze akurat nacierał jakąś laskę olejkiem.
- itd, itp...
No po prostu nerwicy można dostać, grr!
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 20:45, 24 Maj 2010    Temat postu:

Teraz wiem ile tracę... Sad Cholera, może się poświecę i nauczę języka... Ale teraz mam straszną chrapkę na kolejne części. Odliczam dni Razz
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 20:50, 24 Maj 2010    Temat postu:

Nom... Już się nie mogę doczekać jak będzie wyglądało dobranie się Luciena i Anyi Very Happy Śmierć + bogini Anarchii. Coś czuję, że wióry będą lecieć. No i nie mnie zabawnie będzie jak się Reyes będzie uganiał za Daniką Very HappyVery Happy
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 20:55, 24 Maj 2010    Temat postu:

hehehe
lubię Reyes'a taki bidny ciągle się musi ciąć jak jakieś IMO (emo)
Anya jest genialna! pod koniec pierwszej części mnie rozwaliła Very Happy
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 21:05, 24 Maj 2010    Temat postu:

żeby tylko nie wycieli najfajniejszych scen Smile
bo faktycznie rozdział 18 był baaardzo okrojony.
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 19:08, 25 Maj 2010    Temat postu:

Ha ha ha trochę bardzo bardzo Wink
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 19:29, 25 Maj 2010    Temat postu:

No nie wytrzymałam i przeczytałam rewelacyjny rozdział 18.
Jeszcze raz wściekłam się na wydawnictwo: jak oni mogli to wszystko wyciąć?

Kur......, czego oni się boją?
Że statystyczna czytelniczka ucieknie ze strachem jak przerażona dziewica, czytając scenę, w której kobieta przejmuje inicjatywę? Że przerazi się tym, ze ona może chcieć o on nie?
Co jest z tym narodem? Czy w mniemaniu wydawców podobać się będą tylko te sceny, gdy babka leży pokornie na plecach i prosi: ,,Nie, nie!" albo ,,Bądź delikatny"?
Jak kobita mówi:
,,Daj mi wszystko, co masz - powtarzała. - Jestem wilgotna. Tak cię pragnę, że to boli."
albo
,,- Jeśli mnie nie weźmiesz… - Starała się wyglądać niewinnie, gdy masowała jego tyłek. Mięśnie napięły się pod jej dotykiem. – Ja wezmę ciebie" to wydawcy myślą, że to się pewnie nie przyjmie, nie spodoba, bo nasze pruderyjne społeczeństwo nie pozwala na niektóre zachowania kobiet.

A co oni mają do żartów? Komu krzywdę robią?

Nie wiem, co zrobię jak część druga będzie tak samo okrojona... Gów... nie będę kupowała ich książek!

Zła jestem...przepraszam, że bluzgam jadem, ale muszę się wyżalić...

Mikka, dzięki stokrotne...


Ostatnio zmieniony przez Gość dnia Wto 19:30, 25 Maj 2010, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 20:27, 25 Maj 2010    Temat postu:

trzeciaczku doskonale cię rozumiem... dlatego ja kupuje ewentualnie polskie lub z rosyjskiego tłum jako ze nie znam jezyka... reszte po prostu w orginale...

tylko się zawodze albo to tytuł spaprzą a to okładka do kitu konczac na tresci... albo cenzurują albo robią wolne tłumaczenie... żal... a ceny z kosmosu [wzdycha]

dziekuje bogu tylko za to, że mam nata i istnieje takie cos jak ebook... bo jakbym miala jeszcze za to bulic....

nie wiem kto pracuje w tych wyd i skad oni biora tych tłumaczy...
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 20:46, 25 Maj 2010    Temat postu:

serafine napisał:
dziękuje bogu tylko za to, że mam nata i istnieje takie cos jak ebook... bo jakbym miala jeszcze za to bulic....

nie wiem kto pracuje w tych wyd i skad oni biora tych tłumaczy...


Ja dziekuję Bogu za WAS, bo gdyby nie wy, szkoda gadać, co bym czytała Crying or Very sad
A skad biorą tłumaczy? Z przyklsztornych szkół może Laughing Nie żebym miała coś do takich szkół. Sama do podobnej chodziłam i na ludzi (powiedzmy Confused ) wyrosłam.

Jeeeeeezu...ale zrobiłam off topa Embarassed Crying or Very sad Embarassed Crying or Very sad


Ostatnio zmieniony przez Gość dnia Wto 20:49, 25 Maj 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 23:20, 01 Cze 2010    Temat postu:

Ja również przeczytałam anglojęzyczną wersje i nie wiem o co im chodzi.... Confused Dla mnie nie ma tam nic co zasługiwało by na wycięcie.... generalnie jak można pociąć czyjąś prace?? Juz kilka razy spotkałam się że Mira coś wyrzuca.Dla mnie siedzi tam jakiś osioł.Jakby nie mogli zamieścić info że w książce są sceny erotyczne itd.... DNO Mad
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Czw 0:36, 17 Cze 2010    Temat postu:

Czytając tą oficjalną(okrojoną) wersję, można szybko wyczuć jakiś brak spójności...
A co do tego:
TrzeciaKasia napisał:
Z przyklsztornych szkół może Laughing Nie żebym miała coś do takich szkół. Sama do podobnej chodziłam i na ludzi (powiedzmy Confused ) wyrosłam.


To, ja też chodziłam do przyklasztornej szkoły(fantazje rodzicielki) i też na ludzi wyrosłam(wydaje mi się). Smile


Ostatnio zmieniony przez Gość dnia Czw 0:37, 17 Cze 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 21:26, 16 Lis 2010    Temat postu:

ludzie ratujcie gdzie można przeczytać nieocenzurowane wersje mam trzy tomy z księgarni dość że pokroili książki to jeszcze zaznaczyli że to trylogia a ja mam głód czytania , więc jak nie z sieci to....
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 21:50, 16 Lis 2010    Temat postu:

Na chomiku emikacz1 masz wszystkie. Nie jestem pewna, ale chyba pierwsze trzy są okrojone, a dalej jest już ok Smile
Powrót do góry
madlen
Tłumacz


Dołączył: 10 Wrz 2010
Posty: 761
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 1/5
Skąd: Poznań

PostWysłany: Wto 22:18, 16 Lis 2010    Temat postu:

nasza forumowa Mikka przetłumaczyła 4 część - Mroczny szept
na jej chomiku MAK-loca znajdziesz tłumaczenie

5 część - Mroczna namiętność - przetłumaczyła Emilka (emikacz1)
Emilka kończy też właśnie tłumaczyć 6 część - Mroczne kłamstwo

co do pierwszych 3 tomów to chyba niestety w sieci znajdziesz oficjalne harlequinowskie tłumaczenie, choć któraś z dziewczyn - chyba Mikka - pokusiła się o przetłumaczenie pominiętych scen z którejś części, ale nie pamiętam z której.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:    Zobacz poprzedni temat : Zobacz następny temat  
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna -> Paranormal Romance (Autorki) / Showalter Gena Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4  Następny
Strona 2 z 4

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Regulamin