Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna

Jeaniene Frost - Nocna Łowczyni
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 23, 24, 25  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna -> Paranormal Romance (Autorki) / Jeaniene Frost
Autor Wiadomość
Gość






PostWysłany: Wto 22:41, 02 Wrz 2014    Temat postu:

Jak czytam tą Twoją wypowiedź to szlag mnie jasny trafia jak sobie pomyślę o tych trollach, niedoceniających pracy tłumaczy...
Mogę się tylko domyślać co przeżywają tłumacze. Przyznaję, że sama również korzystałam z Twoich tłumaczeń ściągniętych z innych chomików - głupia nieświadomości o zakazie rozpowszechniania. Jednak jak już jakiś czas siedzę na e-bookach rozumiem frustrację osób zajmujących się tłumaczeniem i popieram wszystkich, którzy demaskują złodziei. Niestety ludzie tak funkcjonują, że jak coś jest zakazane, to pojawia się na "czarnym rynku"... Już to komuś napisałam, ale powtórzę się co mi tam;) - Rainee możesz wysłać napotkanych trolli do mnie- z wielką radością wyładuję swoją złość, która narasta we mnie podczas czytania oryginału NH...

Pozdro i szacun za pracęWink


Ostatnio zmieniony przez Gość dnia Wto 22:46, 02 Wrz 2014, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Śro 9:57, 03 Wrz 2014    Temat postu:

Kiedyś ściągnęłam tłumaczenie jakiejś książki (nie pamiętam tytułu). Zawsze wtedy sprawdzam nazwę autora i próbuję go znaleźć żeby podziękować osobiście (betowałam kiedyś opowiadanie i wiem ile przy tym było roboty, a co dopiero przy tłumaczeniu). Nie pasowało mi coś, bo kiedy odnalazłam chomika tłumaczki był on zahasłowany. Po co ktoś miałby nakładać hasło na swojego gryzonia, a zezwalać na wstawienie swojej pracy na innym? Napisałam wtedy to tej dziewczyny z pytaniem i okazało się, że ktoś wstawiał jej prace nielegalnie. Nie lubię "uprzejmie donoszę" i wszystkich dziwów tego świata, w których chodzi tylko o to żeby zdenerwować jakąś osobę, ale strasznie mnie drażni, jak ktoś tak perfidnie wykorzystuje innych ludzi. Szczególnie, że przecież jest wyraźna opcja określenia skąd zachomikowano, można napisać jasno i wyraźnie od kogo dana praca jest pobrana, do kogo należy. A jeśli chce się być miłosiernym samarytaninem to może zamiast upubliczniać czyjąś pracę warto byłoby po prostu dać namiar na chomika autora? Może akurat się uda.
Pierwsze dwa tomy ściągałam od rainee i (co zawsze powtarzam) tłumaczenie było dużo lepsze od oficjalnego. I nie ma tutaj żadnego słodzenia, lukru i podlizywania, bo kto czytał ten wie. Wydawnictwa dużo rzeczy cenzurują, obcinają, a jak widzę w tekście "Kitten" to dostaję apopleksji.
A co do hasła... za chiny ludowe nie wiem, nie znam, nie pamiętam i nawet nie próbuję strzelać Very Happy
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 11:22, 13 Wrz 2014    Temat postu:

Witajcie Smile Ja jestem - jak to często określam - "nałogowym czytaczem". Czytam miesięcznie ok 5000-6000 stron... całkiem sporo. Jeszcze jakieś pół roku temu z desperacji czytałam angielską klasykę... z braku pomysłu na coś innego aż trafiłam na wampiry...i się zakochałam. Jestem fanką Bractwa Czarnego Sztyletu i Nocnej Łowczyni. Chciałam podziękować Rainee - dziewczyno Twoje tłumaczenia są cudowne. Dzięki Tobie przeczytałam 4-tą i 5-tą część Nocnej Łowczyni. Pozdrawiam i jeszcze raz dziękuję Smile
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 11:27, 13 Wrz 2014    Temat postu:

haha patrzę i widzę, że jestem Ofiarą (jako że jestem nowa na forum) o co to to nie Razz jestem 36-letnią matką 2 dzieci i z krwi się osuszyć nie dam Very Happy


Pozdrawiam wszystkich miłośników książek o wampirach Smile
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 11:45, 16 Wrz 2014    Temat postu:

nie jestem specjalnym znawca "chomikowych obyczajów", ale czy jak wchodze na czyjegos chomika i widze dobry tytul i stwierdzam o tak.. to chce przeczytac, po czym daje przycisk pobierz przez co sciaga mi sie np czyjes tlumaczenie (dodam ze transfer legalnie wykupuje co jakis czas:P), nastepnie przeczytam owa ksiazke cieszac sie przy tym jak dziecko gdy jest dobra a jak juz przeczytam i wyrzucam do kosza to tez zle postepuje?? bo rozumiem ze zlodzieje tlumaczen to ci ktorzy .. ktorzy co? przesylaja tlumaczenia obcym na mail czy klikaja "zachomikuj" czy jak?? no i oczywiscie ci ktorzy mowia "moje" a go*no sami zrobili...
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 17:12, 16 Wrz 2014    Temat postu:

Na chomiku były już najróżniejsze historie - od podkradania i podpisywania jako swoje, po udostępnianie na chomiku/wysyłanie na maile pomimo zakazu chomikowania, czy wręcz na złość tłumaczom.
Choć główną przyczyną zamykania/hasłowania jest zabezpieczenie się przed problemami z wydawnictwami. Niestety wiele osób ma to gdzieś i umieszcza tłumaczenia w miejscach gdzie łatwo je znaleźć chociażby przez google. W efekcie dostęp dostaje coraz mniejsze i bardziej zaufane grono.

Procedura: ściągnąć/przeczytać/usunąć to najbardziej zalecane postępowanie Wink
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 19:51, 16 Wrz 2014    Temat postu:

och, gdyby wszyscy postępowali jak ty, martosz. Byłby to naprawdę szczęśliwy dzień. Praktycznie rzecz biorąc właśnie o to nam chodzi: żeby pobrać książkę, przeczytać, wypowiedzieć się na jej temat (krócej bądź dłużej) i albo wyrzucić z dysku, albo zachować dla siebie. Chcemy promować literaturę, którą same/sami lubimy czytać, dać ją poznać innych i w ten sposób nawet zachęcić do kupna książki, jeżeli ukaże się drukiem. Wydawnictwa wydawnictwami, bo najwyżej pojawi nam się znaczek "Copyright" przy pliku, który od tej chwili będzie widoczny tylko da nas. Problem tkwi w tych, którzy przesyłali sobie nasze prace właśnie przez maila, albo chociaż przez fb. Bo na to nie wyrażamy zgody. Pewni ludzie tego jednak nie rozumieją, a nawet zrozumieć nie chcą i dlatego konta są zahasłowane
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 19:52, 16 Wrz 2014    Temat postu:

A swoją drogą, jeżeli ktoś chce przeczytać moje tłumaczenia, to w niedalekiej przyszłości zapraszam do księgarń, gdzie ukaże się mój przekład Vlada 2 Jeaniene Frost.
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 20:17, 16 Wrz 2014    Temat postu:

I mimo tego, że jest to ogromna niedogodność dla kogoś, kto hasła nie zdobył, a jest niewinny, to nie można wam się dziwić. Gdybym ja tłumaczyła cokolwiek, nawet instrukcję obsługi odkurzacza, a później ktoś by się pod tym podpisał to chyba by mnie trafił... A ludzie potrafią być okropni, kiedyś jedna dziewczyna ukradła moje opowiadanie i rozsyłała je mówiąc, że to jej. To takie żałosne. Przepraszam za odejście od tematu.

Rainee naprawdę to będzie twoje tłumaczenie? Przynajmniej jest pewne, że nie będzie spartaczone tak jak książek Nocnej Łowczyni. Powtarzam się, ale nie mogę tego badziewia przeżyć.
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 20:45, 16 Wrz 2014    Temat postu:

Naprawdę będzie moje. MA się ukazać albo pod koniec tego roku, albo w 1 kwartale 2015
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Wto 21:00, 16 Wrz 2014    Temat postu: :)

rainee napisał:
A swoją drogą, jeżeli ktoś chce przeczytać moje tłumaczenia, to w niedalekiej przyszłości zapraszam do księgarń, gdzie ukaże się mój przekład Vlada 2 Jeaniene Frost.



jessssuuuu kocham cię dziewczyno!!! hihi


a poważnie? też bo to co do tej pory Twojego czytałam to rewelacja! Przez te złodziejskie mendy nie dane mi przeczytać Twojego tłumaczenia NH6 ale Twoją decyzję zahasłowania rozumiem i popieram. Bo co innego pobrać tłumaczenie dla siebie a zupełnie coś innego pobrać, rozpowszechniać i podpisać jako własne. I szczerze? podpisać jako własne i udostępniać to dla mnie pachnie sprawą w sądzie. Wiem, że w internecie jesteśmy bardziej anonimowi ale bardziej a nie że wcale z złodziei karać trzeba...może się nauczą nie wyciągać łap po ciężką pracę kogoś innego
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Śro 20:35, 17 Wrz 2014    Temat postu:

rainee gratuluje ukazania sie twojego tlumaczenia oficjalnie w ksiegarniach !! musisz byc tak dobra jak wszyscy mowia:)) napewno sie na nie skusze i czekam na kolejne Twoje wydania;)
oczywiscie rozumiem zlosc spowodowana tym gdy ktos przypisuje sobie cos co do niego nie nalezy
szkoda wielka ze niektorzy ludzie to poprostu klamki...
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Śro 20:57, 17 Wrz 2014    Temat postu:

wszystkim ktorzy odpisali na moje zapytania o zwyczajach chomikowania^^ serdecznie dziekuje:) w 100% juz teraz rozumiem konsekwencje jakie niosa ze soba przekazywanie tlumaczen itp oczywiscie dalej mam zamiar trzymac sie swoich zwyczajow czyli przeczytaj i wyrzuć albo dodaj do folderu "ksiazki" na moim komputerze aby moc jeszcze wrocic do tych najlepszych;)
Powrót do góry
attra
Ofiara


Dołączył: 28 Mar 2013
Posty: 22
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/5

PostWysłany: Nie 10:44, 05 Paź 2014    Temat postu:

rainee gratuluję serdecznei!!!! Wspaniale. Czytałam Nocną Łowczynię od Ciebie (miałam od Ciebie hasło) i tak samo jak osoba wypowiadająca się przede mną - ściągałam, czytałam, kasowałam.
Jak coś miałam na swoim chomiku, to tylko do czasu aż przeczytałam, potem kasowałam i nigdy nie podawałam hasła do tego folderu.

Czytałam o różnych sytuacjach na chomikach, od zwyczajnej kradzieży po rozpowszechnianie bez ograniczeń Sad I stąd rozumiem, że tłumacze nie chcą podawać haseł do swoich prac.

Tłumaczenia rainee są wspaniałe, mam nadzieję że uda mi się kiedyś przeczytać 6 tom Nocnej Łowczyni w Jej tłumaczeniu.

Pozdrawiam serdecznie


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
naw0jka
Dawca krwi


Dołączył: 03 Mar 2014
Posty: 90
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/5
Skąd: Gdynia

PostWysłany: Czw 21:24, 16 Paź 2014    Temat postu:

Nie ma już chomika Fallen22:-(
W związku z czym nie mogę zlokalizować tłumaczenia Happily never after Jeaniene Frost. Bardzo mnie interesuje też bonus w postaci Kate Daniels vs Bones (Uwielbiam Ilonę Andrews). Czy ktoś może mi pomóc w zlokalizowaniu tech pozycji?

Będę bardzo wdzięczna!

Rainee bardzo, ale to bardzo dziękuję za tłumaczenie nocnej łowczyni. Czytałam ją kilka razy dlatego skusiłam się na kupno papierowej wersji i byłam mocno rozczarowana oficjalnym tłumaczeniem. Sama chciałabym kiedyś móc tłumaczyć niestety na razie dopiero się szkolę i zdaję sobie sprawę że tłumaczenie to nie tylko znajomość słówek ale potrzebne jest też wczucie się i zrozumienie książki oraz pomocna jest odrobina duszy artysty.
Jeszcze raz dziękuję.

Nie czytałam 6 części mam nadzieję, że kiedyś mi się uda dostać właśnie twoje tłumaczenie.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:    Zobacz poprzedni temat : Zobacz następny temat  
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna -> Paranormal Romance (Autorki) / Jeaniene Frost Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 23, 24, 25  Następny
Strona 15 z 25

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Regulamin