Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna

Zagadki słowne i clichés
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna -> Trudności językowe... Czyli jak przetłumaczyć...
Autor Wiadomość
Gość






PostWysłany: Sob 9:29, 16 Paź 2010    Temat postu:

jasna karnacja? jasna skóra?
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 16:03, 16 Paź 2010    Temat postu:

Dobrze Tamaro Wink

"barmy" (when you say that someone is "barmy") ?
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 17:10, 16 Paź 2010    Temat postu:

barmy - zwariowany, szalony ?
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Sob 20:47, 16 Paź 2010    Temat postu:

Good Smile

"up the river" (idiom ;p)
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 13:36, 17 Paź 2010    Temat postu:

Czy to nie będzie "do więzienia"? Kojarzy mi się coś w tym stylu Razz
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 13:52, 17 Paź 2010    Temat postu:

yep^^ "do więzienia/pierdla/kicia" bo to slang więc kulturalnie nie może brzmieć^^
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 20:18, 24 Paź 2010    Temat postu:

"to pigeonhole someone"
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 20:34, 24 Paź 2010    Temat postu:

clamare napisał:
"to pigeonhole someone"


zaszufladkować kogoś

niech ktoś poda następne


Ostatnio zmieniony przez Gość dnia Nie 20:38, 24 Paź 2010, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 22:57, 24 Paź 2010    Temat postu:

Mikka napisał:
clamare napisał:
"to pigeonhole someone"


zaszufladkować kogoś

niech ktoś poda następne


osądzić/zaszuflatkować -dobrze Wink

oraz osoba która podaje odpowiedź POWINNA podać kolejną "zagadkę" ;P nie ma tak łatwo...

ale że mam coś w zanadrzu to proszę: (tylko żeby było ost raz! :wink:)

"he can talk the talk, but can he walk the talk?" powiedziane o Obamie^^
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 23:11, 24 Paź 2010    Temat postu:

"talk the talk" czyli hm powiedzieć jak coś powinno być zrobione, takie założenia teoretyczne.
"walk the talk" czyli wprowadzić słowa w czyny.
Czyli chyba ogólnie, że nie ma doświadczenia praktycznego, ale ma gadane, ale czy potrafi zrealizować te swoje postanowienia, założenia, które wygłosił.
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 23:26, 24 Paź 2010    Temat postu:

Monis napisał:
"talk the talk" czyli hm powiedzieć jak coś powinno być zrobione, takie założenia teoretyczne.
"walk the talk" czyli wprowadzić słowa w czyny.
Czyli chyba ogólnie, że nie ma doświadczenia praktycznego, ale ma gadane, ale czy potrafi zrealizować te swoje postanowienia, założenia, które wygłosił.


Bardzo dobrze Wink

osoba podająca odpowiedź powinna podać zagadkę!
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Nie 23:42, 24 Paź 2010    Temat postu:

drive (somebody) up the wall Smile
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 0:34, 25 Paź 2010    Temat postu:

denerwować kogoś, irytować, doprowadzać do szaleństwa?
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 0:45, 25 Paź 2010    Temat postu:

Zgadza się, jeszcze można ewentualnie dodać "nudzić"
Czekamy na zagadkę Wink
Powrót do góry
Gość






PostWysłany: Pon 1:20, 25 Paź 2010    Temat postu:

To może: grill sb
Powrót do góry
Wyświetl posty z ostatnich:    Zobacz poprzedni temat : Zobacz następny temat  
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum www.paranormalromance.fora.pl Strona Główna -> Trudności językowe... Czyli jak przetłumaczyć... Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3, 4, 5, 6  Następny
Strona 3 z 6

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Regulamin